Un écran d'ordinateur avec une courbe pour représenter le : Publipostage.

Nous proposons une gamme de services qui répond à tous les besoins linguistiques de votre entreprise.

Notre équipe de traducteurs expérimentés traite tout type de document et travaille principalement dans les paires de langue suivantes :

🇬🇧​ Français – Anglais (US ou UK)
🇪🇸​ Français – Espagnol
🇮🇹​ Français – Italien
🇩🇪​ Français – Allemand
Autres langues à la demande.

Nos prestations

Une puce : ok.

Traduction

Traduction technique et informatique : manuel et notices techniques, guides, cahiers des charges, rapports techniques, articles…

  • Traduction juridique : contrats, statuts de société, assignations…
  • Traduction marketing & communication : Brochure, Newsletter, journaux d’entreprise, études marketing, power point, fiches produits…
  • Traduction commerciale : Rapports annuels, bilans, présentations, formation…

Secteurs de nos clients principaux : Aéronautique – Ferroviaire – Bancaire – Énergie – Cosmétique – Produits de Luxe

Une puce : ok.

Mise en page

Grâce à la maîtrise des outils PAO, nous pouvons également prendre en charge la mise en page finale du fichier traduit afin d’obtenir un résultat au plus près de la version originale.

Une puce : ok.

Relecture

Nous proposons un service de relecture afin de parfaire votre document déjà rédigé en langue étrangère (anglais, espagnol, etc.) de manière à le rendre irréprochable. La relecture implique la vérification orthographique, grammaticale, syntaxique et typographique du document. Cette prestation est réalisée par un professionnel, linguiste, en langue maternelle.

Une puce : ok.

Révision

Si vous souhaitez mettre à jour un fichier déjà traduit, nous proposons un tarif spécial de révision, qui ne prend en compte que les mots nouveaux à traduire. Ce service est idéal pour les documents qui sont régulièrement mis à jour.

Pourquoi travailler avec nous ?

🧠​ Mémoire de traduction

Nous traduisons vos fichiers à l’aide d’une « mémoire » de traduction informatisée, spécifique à votre société, grâce au logiciel Trados. Elle garantit la cohérence de la terminologie employée dans votre document, assurant ainsi le respect total du vocabulaire propre à votre entreprise et activité.

Chaque projet réalisé pour votre société alimentera cette mémoire, ce qui rendra vos devis ultérieurs plus avantageux, puisque les mots déjà traduits seront pris en compte de manière décroissante.

🤝​ Notre équipe

Tous les membres de notre équipe multiculturelle sont titulaires d’un Master en Traduction (ou équivalent) et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.

Contrairement à beaucoup d’agences de traduction en ligne, notre équipe travaille sur place, dans les locaux d’APF Entreprises 64, encadrée par une Responsable d’Activité afin de garantir la qualité du travail et la confidentialité des données client.

Chaque projet fait l’objet d’une notation et nous suivons la montée en compétence des traducteurs selon des critères définis par notre système de management de qualité.

🔐​ Confidentialité des données

Nous traitons vos projets exclusivement en interne pour garantir la qualité des traductions et la confidentialité des clients.

Nos collaborateurs sont soumis à une obligation de discrétion professionnelle ainsi qu’à un accord de non-divulgation.

De plus, notre serveur sécurisé nous permet d’être en conformité avec le règlement général sur la protection des données (RGPD), qui encadre le traitement des données personnelles au sein de l’Union européenne

🧑‍💻​ Technologie

Nous travaillons avec les outils informatiques les plus au point de l’industrie, ce qui nous permet de traiter votre dossier de manière rapide, tout en assurant la qualité de notre prestation.

Ils nous font confiance